[DJANGO screens Tuesday January 22nd at 7:00 pm at the Capitol Theatre in cooperation with the Cleveland Cinematheque.]
Review by Bob Ignizio
If imitation really is the sincerest
form of flattery, then Italian filmmakers in the nineteen sixties,
seventies, and early eighties must be among the most prolific
dispensers of compliments in human history. Throughout those decades,
pretty much any film that turned a profit quickly spawned at least a
dozen low budget knock-offs. Often it was American product that would
kickstart these trends, but one notable exception was the Italian
film A FISTFUL OF DOLLARS,
directed by Sergio Leone and starring Clint Eastwood, that would give
birth to countless “spaghetti westerns”.
One
of the earliest and best films to follow in Leone's footsteps was
Sergio Corbucci's DJANGO,
which as could sometimes be the case with these kind of rip-off
films, actually wound up bringing enough new elements to the table to
wind up a minor classic itself. The success of DJANGO
in turn led to even more films using the Django name,whether there
was any actual connection to the original film or not. These rip-offs
of a rip-off eventually culminated in Quentin Tarantino's DJANGO
UNCHAINED, which also stole
DJANGO's super catchy
theme song and is probably the main reason most people are even
bothering to read this review.
The
plot of DJANGO
involves the titular character, a former Union solider played by
Franco Nero, looking to get revenge on a Confederate officer named
Jackson (Eduardo Fajardo) responsible for the death of his wife.
Although he does have a name, Django is essentially a variation on
Clint Eastwood's “man with no name” from FISTFUL and
its follow-ups, a stoic antihero who does good only as a byproduct of
his personal quest for vengeance. What Corbucci adds to the mix is a
greater level of violence and the iconic visual gimmick of Django
dragging around a coffin containing a Gatling gun. It's also notable
that the morality in DJANGO
is even murkier than in FISTFUL,
represented visually by the incredibly muddy town that provides the
setting for much of the action.
Like
most Italian films of the time, DJANGO
was shot without sound and dubbed in post production for the various
territories it was sold to. So while the Cinematheque and Capitol
Theatre are showing the film in Italian with English subtitles, this
is no more the “true” version of the film than its English dub.
Personally I find the English spoken dialogue to play better than the
subtitles provided for the Italian version, but either way this is
still a highly entertaining, and extremely violent film. 3 out of 4
stars.

No comments:
Post a Comment